==>> 点击下载文档 |
This draft/preliminary version of the Water Resources Demand Management Project Glossary has been assembled under the Water Resources Demand Management Project funded by DFID and carried out by MWR. The Glossary was started during the earlier Water Sector Development Project and was subsequently further developed during the period prior to the commencement of WRDMAP.It has been decided to print this version despite the fact that WRDMAP experts have identified many shortcomings in the document. These have been corrected to the extent possible during the Inception Phase of the Project. However, it is intended to reprint an improved second edition at the end of 2006 incorporating comments and modifications, suggestions received.
本术语表的编写目的是为项目人员提供水资源管理方面的常用术语、短语以及技术、机构缩略语,以便促进项目中方人员与国际专家之间的相互理解和交流沟通。在因学科、机构或地理区域的不同而常常导致术语的翻译出现很大差别的情况下,本术语表将尤其有助于口、笔译人员在翻译工作中使用更加统一的中英术语
The purpose of this document is to provide in English and Chinese commonly used water resources management terms and phrases and technical and agency abbreviations for the benefit of facilitating better understanding and communication amongst and between Chinese counterparts and international personnel working on the Project. This document is intended to be particularly useful in assisting interpreters and translators in carrying out their important role by using more uniform terminology in both languages where often terms can be interpreted or translated very differently depending upon discipline, agency, or geographic area.
本术语表不是开创性的,不是不可更改的,也不是一本水资源管理术语词典。给予“定义”的目的是按照词典编
。。。以上简介无排版格式,详细内容请下载查看