文本描述
‘请原凉一您妻子知道您正在路上吗’老头儿诡秘又好寄地问道
“知道。怎么啦”
“这很好,”老头几使了个眼色,“在我郑个时候,每次出差回来就在火
车站给她拨个电话,免得她处境尴尬。哈一哈……”
旅伴鄙夷不屑地把老头儿打量了一番拿起桌上的几个空杯子,走出
包厢
……他井不急于回到包厢去。他站在车厢的走廊上,眺望着窗外这座
大城市的近郊景色
他的妻子,一位年轻美丽的女子,手捧一束雪莲,在车站上迎接他
他俩在推推操操的人流中拥抱着,在长久的分离之后,相互怎么也看
不够
老头儿走到这对夫妇近旁。他彬彬有礼地向这位女子微微躬身致意,
并建议道
“珍惜他吧。他是您的十米巨人”说完就消失在人群中
节日前夕的城市。到处是彩旗和标语。广场上正在搭建观礼台
这一对夫妇坐在出租车的后座上。妻子偎依在丈夫的肩头。他吻着她,
问遗
“古姆卡睡着了吗”
“我把他送到爷爷那儿去了。”
“老头儿怎么样了”
“他可真是够棒的了”
不远处传来了警笛声。出租车停了下来。在一辆国家汽车检查局的轿
车的护送下,一列望不到头的自行车队奔驰在大街上
帕德嫩神庙……古希腊雕塑……双耳罐……奴隶们
片一张接一张地变换。可以听到声音很轻的古典音乐
菜肴丰盛的桌上,在菜盘和酒瓶之间放着一架幻灯机
希腊的长衬衫围坐在桌旁。每一张幻灯片都伴有解说
银幕上的幻灯
客人们穿着古
、尸灿、月卜、产、尹,戒,护、创、产、尸份、确口、护、、护州、产冲、户
古希腊最著名的建筑物之一,祭祀雅典娜女神。一译者
··
“你们看啊,他们在裸体跑步呢”
“亚历山大·米哈伊洛维奇,过海关时你被检查了吗”
“古时候的人们日子过得可真美。”
幻灯机的灯灭了。电灯亮了。亚历山大·米哈伊洛维奇一边收拾幻灯
机,一边解释着
“这东西每个角落都卖,绘画的复制品。都是讲体面的人,我们不违反
宪法。”
妻子坐在他身旁。她也像其他人一样穿着古希腊长衬衫
“这希腊长衬衫不能洗,”亚历山大·米哈伊洛维奇提醒大家,“都是纸做
的,洗了就立刻散架子。”
“告诉我,”一个头戴桂冠的男子问,“他们那儿总的情况怎么样”
男主人用手指把他招呼过来。当那人弯下腰来时,男主人在他耳边悄
悄地说,然而大家都能听到
“嗯,跟我们一样。”
客人们都赞同地笑了起来
“有一点除外,那里允许通霄达旦地喝酒。酒比水还便宜
—
想喝就喝
个够……喂,来吧”他举着高脚啤酒杯,招呼大家
这些“古希腊人”都急忙去吃下酒的小菜
“亚历山大·米哈伊洛维奇,您的父亲还是母亲是希腊人”一位很斯文
的年轻人好奇地问,并认真地把一颗油橄榄放到叉子上
“他父亲,”妻子代替男主人回答,“他们是马里乌波尔地区的希腊人。”
“”如。”不知什么人插了一句
亚历山大·米哈伊洛维奇放下叉子,眼神专注地呆住了
“我们那里就是这样称呼希腊人的……”那位客人胆怯地想要解释一下
大家都向他嘘了起来
“我给忘了。”亚历山大·米哈伊洛维奇喃喃自语
暂短的沉默。客人们都不知所措地望着他
“父亲要我带一块泥土……甚至给了我一个小布袋。池说,‘临死前想把
祖先的泥土握在手里’……他还让我带一个小铲子去,这样挖土方便些。”
、产‘,曰晰沪肠气、护、八甲、尸‘的甲、内,内甲、产、内沪,、口曰
几。系旧时俄语中对希腊人的卑称
—
译者
多
他那可怜的表情引起了大家的同情
“是啊……那就只能等下一次了,萨尼亚。你要求再去一次吧。”
“可能不会有下一次了。老头儿已经九十多岁了。”
“听着,”有人出了个主意,“把我们的给他如何,如果那边的暂时取不
来鞰”“
说得对鞰我们的一点儿也不差。再说,战争时期,德国人还挖波尔塔
瓦的上运走呢。在纽伦堡审判时这也算他们的罪状之一呢。”
“现在还有人在运嘛。我的侄子是全苏外运公司搞长途运输的,他们把
泥土运往欧洲,收的还是美元呢。”
“到院子找一块干净地方,抢深点儿。”
“别忘了放儿块小石头……”
一位妇女突然尖叫一声,跳了起来,并一下子把合布带了起来鞰一点
雪茄烟的星火落到了古希腊长衬衫上,衬衫忽地烧着了
大家齐心协力把长衬衫上的火扑灭。客人们七嘴八舌地嚷嚷着、笑着,
并且向她深表同情
“拿植物油来鞰”
“还是橄榄油吧……”
“不是说了吗
—
是纸做的鞰’
“没烧伤,连衣裙也··…”
这位女客人在女主人的陪同下急忙走进厨房。其他人又高兴起来,兴
之所致地敲着刀又
一个阳光明媚的早晨,亚历山大·米哈伊洛维奇牵着狗去散步
城里一片春意。树枝上嫩芽透绿,小鸟婉转啼鸣
那条狗被松开了绳套,在公园边的一裸树下自顾自地玩耍。它的主人
则从提包里拿出一个小布袋,一把小铲子,四下里望了望,挖了一些泥上
放进布袋
一个老头儿给他开了门。从老头儿的步态可以看出他的精力尚佳
儿子与父亲互吻
那条狗嫉妒似地看着他俩拥抱,吠了儿声
·鞰鞰鞰·
“它这是在嫉妒我对你的态度,”父亲很得意地解释着“虽说你是主人,
但它更爱我……好了,进来吧……路上怎么样他们那里如何”
“跟我们差不多。”
“你宽宽衣,我去给它拿些香肠来。”
亚历山大·米哈伊洛维奇走进房间,从提包里取出一个装磺精美的包,
又从这个包里拿出一件绒线衫
“这是给你的,”他递给父亲,’‘纯毛的,对治疗风湿病有好处。”
“谢谢,”老头儿专注地看着儿子,“就这些”
亚历山大·米哈伊洛维奇微微一笑,向父亲眨了眨眼
“别担心,我没忘,”说着从提包里拿出一个亚麻布袋,“给……这是在
特里波利斯大广场取的。”
“带来了”老头儿解开布袋,往里面瞧了瞧,“谢谢你,儿子。你满足
了我的愿望。现在我死也不怕了。”
“起立法官就席”一位动作敏捷的老头儿说着打开房门让米哈伊尔,
斯皮里多诺维奇走进房间
三个老头儿从桌旁站起来向进来的人问好
“请坐”进来的这个人神情庄重地说,“今天过节我对败局已有所准
备。你们可以借机行事。”
他拿起桌上的一副纸牌,故意慢慢地洗着,线续给这种神秘的气氛“增
压
“我准备输掉作为人民公仆用诚实的劳动积聚起来的一切。”
“今天是什么节日,米沙了”那个动作敏捷的老头儿一边捻着递给他的牌
一边好奇地问
“心灵的节日,亲爱的”米哈伊尔·斯皮里多诺维奇放下牌把衬衫的
扣子一个个解开,从怀里取出一个亚麻布袋,“瞧,我的节日。这就是它—
我的心灵”
老头儿们开始七嘴八舌地猜测袋子里是什么东西
“这里面究竟是什么呢了”
“金子。”
“凤凉话”
··。