首页 > 资料专栏 > 营销 > 营销策划 > 其他营销 > 奥运联合翻译公司营销渠道策划纲要DOC.doc

奥运联合翻译公司营销渠道策划纲要DOC.doc

资料大小:28KB(压缩后)
文档格式:DOC(10页)
资料语言:中文版/英文版/日文版
解压密码:m448
更新时间:2018/7/21(发布于四川)

类型:积分资料
积分:10分 (VIP无积分限制)
推荐:升级会员

   点此下载 ==>> 点击下载文档


“奥运联合翻译公司营销渠道策划纲要DOC.doc”第1页图片 图片预览结束,如需查阅完整内容,请下载文档!
文本描述
文件名:奥运翻译公司营销渠道策划纲要
目录
前言
市场背景分析
细分市场目标市场和市场定位
寻找渠道最佳接触点
渠道结构设计
产品组合策略
制定渠道驱动政策
渠道运营与管理
渠道更新
渠道运营成本支出预算
正文
前言
经奥运联合(北京)信息技术有限公司渠道经理沈明刚先生要求,北京隆驰欧比特营销策划有限公司编制了本策划纲要,希望通过本纲要展现出来的营销渠道建设方面的有限内容,贵公司总经理及相关负责人能够初步了解我们的策划能力。

隆驰欧比特认为,在市场营销渠道建设过程中,加强品牌资产的建设和品牌传播非常重要,这样,可以赋予市场营销渠道以产品服务价值和品牌价值传递的双重功能,是一种具有市场远见的战略性营销思维。限于篇幅,本文未予阐述品牌价值在营销渠道中的传递内容。

本文中粗体字为标题或重点内容。

市场背景分析
大环境:随着中国经济的发展,以及改革开放的进一步深入,中国与世界之间的距离越来越近,中国与世界各国之间的政治、经济、文化、体育等方面的交流日益频繁,中国在世界范围内扮演着越来越重要的角色,翻译服务已经成为这种沟通交流接触之间的最为重要纽带之一,并在世界各国形成了广泛的翻译产业集群,尤其是西方发达国家,翻译产业呈现出蓬勃发展的局面。做为发展中的大国,世界第三大经济体,世界出口第一大国,中国的翻译产业也水涨船高,形成了一批具有较强品牌影响力和实力的以翻译为主业的企业,然而,比起发达国家的翻译产业,中国的翻译市场还不成熟,一方面市场集中度较低处于群雄逐鹿的局面,另一方面尚不能完全满足日益发展和增长的翻译市场需求,这为中国翻译企业的发展提供了巨大的空间和良好的机遇。

翻译市场营销环境现状具体表现在如下几点:
缺少即时翻译需求解决方案,小订单翻译业务无人问津或被忽视。人们生活中越来越多地应用到其他语种与母语之间的翻译需求,无论是中小企业还是个人都偶尔会遇到这样的需求,然而,大部分企业和个人却很难方便地找到这样的解决方案(尽管愿意花钱),只好寻求非专业的朋友帮忙或者自己勉强应付,因此,常常会给这些中小企业和个人带来不可估量的损失。

寻找翻译公司获得翻译服务较困难。互联网的发展可以让人们顺利地找到翻译公司,然而, 由于受到翻译公司市场营销渠道建设滞后的影响,某些客户还是无法顺利地获得翻译服务,于是期待着能够像找到打字复印社一样,方便快捷地找到翻译公司,获得翻译服务。

翻译的售后服务被忽视。翻译公司只专注翻译服务本身,忽略客户寻求翻译的最终目的。其实,很多翻译需求的最终目的是为了解决问题,但由于非母语语言常常包含历史、文化、习俗、习惯、术语等等许多因素的影响,再加上翻译客户的理解水平等的原因,客户常常并不一定能够完全理解翻译文档,因此,售后服务非常重要。

围绕着翻译业务的相关衍生业务无法得到支持。由于翻译业务涉及到非母语语种所在国家或区域,包括协助办理商务(如接电话、发邮件、发传真)等服务都可以成为翻译业务的衍生业务,这部分业务并未给翻译公司带来增值收益。

翻译公司与部分潜在目标客户缺乏沟通渠道。由于国内服务类产业营销能力的不足,服务类产品的营销常常成为被忽视的对象,做为具有数百亿产值的翻译服务业务来说,更多的是通过一些非常规营销手段开展业务,缺乏系统的营销渠道网络体系的建设,这样导致供需双方无法相互沟通交流,也无法实现相关信息的传播,严重影响业务向更广泛范围的拓展和延伸。

细分市场、目标市场和市场定位
细分市场
根据上述市场背景分析,可以得出结论中小企业及个人即时性翻译业务需求是没有被完全满足的重要翻译服务市场之一;中小企业和个人需要的完全翻译解决方案没有被发掘和满足,也是潜力巨大的翻译市场之一。

目标市场
分布在经济较发达省市区的城市里有翻译需求的中小企业和个人。

市场定位
奥运提供创造性的翻译服务解决方案